<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lydia Davis &#8211; Festival europske kratke priče</title>
	<atom:link href="https://europeanshortstory.org/tag/lydia-davis/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://europeanshortstory.org</link>
	<description>European short story</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 May 2022 21:13:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>hr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.1</generator>

<image>
	<url>https://europeanshortstory.org/wp-content/uploads/2025/05/cropped-Faviction_24-32x32.jpg</url>
	<title>Lydia Davis &#8211; Festival europske kratke priče</title>
	<link>https://europeanshortstory.org</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Lydia Davis zatvorila slavljenički 20. Festival europske kratke priče</title>
		<link>https://europeanshortstory.org/lydia-davis-zatvorila-slavljenicki-20-festival-europske-kratke-price/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stjepan Balent]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2021 09:35:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Festival europske kratke priče i ove godine gostuje u Zadru]]></category>
		<category><![CDATA[Janez Škof]]></category>
		<category><![CDATA[Luiza Bouharaoua]]></category>
		<category><![CDATA[Lydia Davis]]></category>
		<category><![CDATA[Roman Simić]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://europeanshortstory.org/?p=40726</guid>

					<description><![CDATA[Slavljeničko 20. izdanje Festivala europske kratke priče zavšilo je u Zagrebu Zoom razgovorom s cijenjenom američkom kratkopričašicom Lydijom Davis, dobitnicom nagrade Man Booker International, te performansom slovenskog umjetnika Janeza Škofa. Pozdravljajući okupljenu publiku u Vintage Industrial baru, umjetnički direktor FEKP-a Roman Simić rekao je kako je sretan što je FEKP ove godine svoj 20 rođendan [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Slavljeničko 20. izdanje Festivala europske kratke priče zavšilo je u Zagrebu Zoom razgovorom s cijenjenom američkom kratkopričašicom Lydijom Davis, dobitnicom nagrade Man Booker International, te performansom slovenskog umjetnika Janeza Škofa.</p>
<p>Pozdravljajući okupljenu publiku u Vintage Industrial baru, umjetnički direktor FEKP-a <strong>Roman Simić</strong> rekao je kako je sretan što je FEKP ove godine svoj 20 rođendan proslavio uz ispunjene snove: otvorio ga je u nedjelju 6. lipnja jedan od najvećih književnika današnjice, američki pisac <strong>Paul Auster</strong>, a na zatvaranju je njegova gošća nagrađivana američka autorica Lydia Davis, koja je &#8216;slučajno i Austerova bivša supruga&#8217;.</p>
<p>&#8220;Sanjali smo Austera, došao je Auster i otvorio festival; sanjali smo i Lydiju Davis i došla je i ona i zatvara ga. Snovi su nam ispunjeni večeras&#8221;, rekao je Simić.</p>
<p>Posljednjoj književnoj gošći 20. FEKP-a poželio je dobrodošlicu, najavivši je kao autoricu poznatu po idiosinkratskim, iznimno kratkim pričama koje u potpunosti izigravaju klasična čitateljska očekivanja, te čak graniče sa zaumnim.</p>
<p>Davis piše prozu koja prkosi definicijama – čak ni njezin jedini roman nema tradicionalnu formu romana, već je riječ o jednom dugačkom monologu povremeno prekidanom grafičkim razmacima.</p>
<p>Njezine kratke priče ponekad imaju tek po jedan redak i naslov; neke su poput aforizama, druge u obliku poezije u prozi, parabola, briljantno duhovitih &#8220;priča-žalbi&#8221; ili filozofskih promišljanja. Sve se odlikuju surovom perceptivnošću spram ljepote i ružnoće običnih trenutaka od kojih je satkan život.</p>
<p>&#8220;Čak i kada ima snažan ritam, ona ostavlja jako puno praznina, ali i kad je riječ o samo jednoj liniji, bez ikakve sumnje iza nje je zaplet – i u samo jednoj rečenici je priča, a s druge strane tu je prisutna i neka začudnost&#8221;, rekao je Simić.</p>
<p><iframe title="Kraj priče: Lydia Davis - Zatvaranje 20. FEKP-a" width="1200" height="675" src="https://www.youtube.com/embed/2y8dlt6WrRY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Razgovor s Davis vodila je književnica <strong>Luiza Bouharaoua</strong>. Davis je nazvala kraljicom kratke forme kod koje je glavni lik – jezik.</p>
<p>&#8220;Većina pisaca koristi jezik kao neki alat, način da ispričaju neku priču, da nešto kažu. Lydia Davis je tip spisateljice kojoj je jezik centralan; kod nje je taj jezik ne samo medij, nego u potpunosti i glavni lik&#8221;, pojasnila je. &#8220;Njezina je proza beskrajno kratka i ne trpi apsolutno nikakve viškove. Zato je njezin svijet izrazito precizan&#8221;, dodala je Bouharaoua.</p>
<p>Davis, koja se zagrebačkoj publici priključila putem Zooma, kazala je kako joj priče obično dolaze poput bljeskova i često su već u prvoj skici praktički završene. No, druge ipak zahtijevaju puno rada, iako su vrlo kratke, naglasila je. &#8220;Predstavlja mi golem izazov napisati vrlo, vrlo kratku priču a da ona i dalje ima neku supstancu, da ne bude samo šala, brza misao ili kratka ideja&#8221;, rekla je autorica.</p>
<p>Autorica kratkih priča, romana i eseja, Lydia Davis (1947.) objavila je šest zbirki priča i jedan roman i jedna je od tek troje živućih autora koji su se pojavili u prestižnim izdanjima The Best American Short Stories i The Best American Poetry. Dobitnica je nagrade Man Booker International. Godine 2005. izabrana je za članicu Američke akademije znanosti i umjetnosti. Predaje kreativno pisanje na Sveučilištu u Albanyju, New York.</p>
<p>Hrvatska čitateljska publika do sada je mogla čitati dva njezina naslova, zbirku priča <em>Ne mogu i neću</em> (2014.) i roman <em>Kraj priče</em> (1994.), oba u izdanju nakladnika OceanMore.</p>
<p>Davis je rekla kako joj nije drago što ju se kao autoricu isključivo identificira s kratkim pričama, zbog čega njezin jedini roman nije dobio dovoljnu pozornost.</p>
<p>&#8220;Napisala sam toliko kratkih priča da me naprosto doživljavaju kao autoricu kratkih priča, a ja bih doista voljela da moj roman dobije veću pozornost, jer je vjerojatno ne samo prvi nego i posljednji koji sam napisala, a nisam ga napisala jer sam mislila da moram, jer bi roman trebao biti logičan sljedeći korak za nekoga tko piše kratke priče – on za mene i jest samo jedna dosta dugačka priča&#8221;, pojasnila je.</p>
<p>Davis je također i zapažena prevoditeljica s francuskoga i drugih jezika, a upravo je prevođenje neizravno pridonijelo formi njezinih najkraćih priča: naime, svoje je najkraće priče napisala dok je prevodila Prousta, budući da joj je to oduzimalo jako puno vremena pa se nije mogla više posvetiti vlastitome pisanju.</p>
<p>Govoreći o strukturi njezinih priča Bouharaoua je istaknula kako je za Davis specifično to što uspijeva obuhvatiti fenomenalan raspon emocija i ljudskih iskustava – Davis od svega može napraviti kratku priču, a ta ogromna raznolikost kod nje nije rastresena nego se sve te priče grade i konvergiraju u jednu točku, rekla je.</p>
<p>&#8220;Gotovo sve priče Lydije Davis nemaju likove u nekom klasičnom smislu, one su sve suprotno od onoga što te zanatski uče. Ti likovi su neimenovani, vrlo često su pripovjedači ali su vrlo često na neki način i nebitni. Nema pozadinske priče, nema razvoja, nema ničega. Ono što mi zapravo imamo je taj jezik i tu njenu fenomenalnu strukturu&#8221;, ocijenila je.</p>
<p>Svoj fokus na jezik Davis je objasnila time što jezik za nju &#8216;nije nešto neutralno već ga, naprotiv, smatra izrazito emocionalnim&#8217;, a na golemu pozornost koju poklanja jeziku dosta utječe i to što se bavi prevođenjem: &#8220;Kad si istodobno i pisac i prevoditelj, držiš jako puno do izbora riječi, ti izbori ti tada jako puno znače, ne pristupaš im usputno&#8221;, rekla je autorica.</p>
<p>U zanimljivom razgovoru sa Simićem i Bouharaouom, Davis se dotaknula brojnih tema, od književnosti do političke situacije u Sjedinjenim Američkim Državama, te poručila kako u današnje vrijeme, s postojećim političkim okolnostima u svijetu, moramo svi više raditi na tome da budemo tolerantniji i suosjećajniji prema drugima.</p>
<p>Jubilarno 20. izdanje Festivala europske kratke priče (FEKP) održalo se od 6. do 11. lipnja na temu &#8220;Otoci&#8221; i to, osim u Zagrebu, na Visu i na Hvaru, a ugostilo je tridesetak književnih imena, među kojima, uz Paula Austera i Lydiju Davis, također putem Zooma, američke spisateljice <strong>Siri Hustvedt</strong> i <strong>Lorrie Moore</strong>, zatim, slovenskog pisca <strong>Andreja Blatnika</strong> te niz domaćih pisaca i spisateljica.</p>
<p>Festival je u petak u Vintageu zatvorio nastup nagrađivanog slovenskog glumca i karizmatičnog glazbenika <strong>Janeza Škofa</strong>.</p>
<p>___<br />
Izvor: Hina<br />
Foto: Theo Cote</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Zatvaranje jubilarnog, 20. FEKP-a</title>
		<link>https://europeanshortstory.org/zatvaranje-jubilarnog-20-fekp-a/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stjepan Balent]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2021 08:25:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Festival europske kratke priče i ove godine gostuje u Zadru]]></category>
		<category><![CDATA[Janez Škof]]></category>
		<category><![CDATA[Lydia Davis]]></category>
		<category><![CDATA[Vintage Industrial Bar]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://europeanshortstory.org/?p=40674</guid>

					<description><![CDATA[Nakon plovidbe otocima, slavljenički 20. Festival europske kratke priče zatvara proslavljena američka autorica Lyida Davis! U petak, 11. lipnja u 20:00 u Vintage Industrial Baru, zagrebačkoj će se publici putem Zooma priključiti dobitnica nagrade Man Booker International, izvrsna autorica kratkih priča, romana, eseja i prevoditeljica Lydia Davis. Davis je poznata po svojim nevjerojatnim i iščašenim [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Nakon plovidbe otocima, slavljenički 20. Festival europske kratke priče zatvara proslavljena američka autorica <strong>Lyida Davis</strong>!</p>
<p>U petak, 11. lipnja u 20:00 u Vintage Industrial Baru, zagrebačkoj će se publici putem Zooma priključiti dobitnica nagrade Man Booker International, izvrsna autorica kratkih priča, romana, eseja i prevoditeljica Lydia Davis.</p>
<p>Davis je poznata po svojim nevjerojatnim i iščašenim mikro pričama pa za kraj naše ovogodišnje priče s njom razgovaraju <strong>Luiza Bouharoua</strong> i <strong>Roman Simić</strong>.</p>
<p>Razgovor možete pratiti i preko Facebook stranice i YouTube kanala FEKP-a.</p>
<p>Festival ćemo, kao i uvijek, završiti pjesmom pa nakon razgovora s Lydijom Davis, na pozornicu stiže <strong>Janez Škof</strong>, kultna figura slovenske umjetničke scene, nagrađivani glumac i karizmatični glazbenik koji je svojom harmonikom, glasom i nevjerojatnom energijom otvorio novi svijet poeziji velikog slovenskom pjesnika <strong>Dane Zajca</strong>.</p>
<p>Važno: Zbog epidemioloških mjera, broj posjetitelja je ograničen na 60 pa besplatne ulaznice preuzmite ranije, od 18:00 na ulazu u Vintage Industrial Bar.</p>
<p>Priče vas čekaju!</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8216;Posjetit ću Hrvatsku kada napokon izmisle električne avione&#8217;</title>
		<link>https://europeanshortstory.org/posjetit-cu-hrvatsku-kada-napokon-izmisle-elektricne-avione/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stjepan Balent]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2021 06:20:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Festival europske kratke priče i ove godine gostuje u Zadru]]></category>
		<category><![CDATA[intervju]]></category>
		<category><![CDATA[Lydia Davis]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://europeanshortstory.org/?p=40468</guid>

					<description><![CDATA[Jedna od najvažnijih gošći ovogodišnjeg Festivala europske kratke priče je nagrađivana američka književnica, prevoditeljica i spisateljica Lydia Davis. Ugledna američka književnica, prevoditeljica i profesorica Lydia Davis jedna je od najvažnijih gošći jubilarnog, dvadesetog Festivala europske kratke priče koji počinje 6. lipnja, a osim u Zagrebu, održavat će se i na Visu i Hvaru. Na otočko [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Jedna od najvažnijih gošći ovogodišnjeg Festivala europske kratke priče je nagrađivana američka književnica, prevoditeljica i spisateljica <strong>Lydia Davis</strong>.</p>
<p>Ugledna američka književnica, prevoditeljica i profesorica Lydia Davis jedna je od najvažnijih gošći jubilarnog, dvadesetog Festivala europske kratke priče koji počinje 6. lipnja, a osim u Zagrebu, održavat će se i na Visu i Hvaru.</p>
<p>Na otočko izdanje popularnog festivala jedna od najpoznatijih svjetskih autorica kratkih priča neće osobno doputovati iz SAD-a, ali ne zbog koronske pandemije, nego zbog osobnog, jasno izraženog ekološkog stava, piše <strong>Denis Derk</strong> u <a href="https://www.vecernji.hr/kultura/posjetit-cu-hrvatsku-kada-napokon-izmisle-elektricne-avione-zagadenje-je-zastrasujuce-1496729" target="_blank" rel="noopener">Večernjem listu</a>.</p>
<p>Na hrvatski su prevedene dvije knjige Lydie Davis, i to njezin jedini roman <em>Kraj priče</em> i zbirka priča <em>Ne mogu i neću</em>. Knjige je objavila naklada Oceanmore. Jedna od najvažnijih nagrada koju je američka spisateljica itekako zavrijedila svakako je nagrada Man Booker International iz 2013. godine. Lydia Davis nekoć je bila i supruga još jednog znamenitog američkog pisca, također gosta Festivala europske kratke priče <strong>Paula Austera</strong>. Bivši supružnici na festivalu će sudjelovati u digitalnom obliku.</p>
<p><strong>Vi ste dokazali da se kratka priča može napisati u nekoliko rečenica. Jeste li time pretkazali vrijeme Twitter priča?</strong><br />
Ja nikad ne bih predvidjela dolazak Twittera! Uzela sam jednostavno model drugog pisca kratkih priča <strong>Russella Edsona</strong> i htjela vidjeti što bih ja mogla s tom formom kratke priče. Najkraće kratke priče napisala sam prevodeći vrlo dugačak <strong>Proustov</strong> roman <em>Jedna Swannova ljubav</em>.</p>
<p><strong>Je li veza između kratke priče i poezije jača od veze kratke priče i romana?<br />
</strong>Vrlo je teško nešto generalno reći o tome. Neki pisci kratkih priča razvili su forme vrlo bliske proznim poemama, dok su drugi pišući duge tradicionalne priče vrlo bliski romanopiscima. A opet ima onih koji pišu vezane kratke priče, vrlo popularan oblik koji se u konačnici svodi na roman. Literarni život uglavnom ste posvetili kratkoj priči.</p>
<p><strong>Postoje li čitatelji koji specijalizirano čitaju kratke priče?</strong><br />
Vjerojatno ima čitatelja koji specijalno čitaju kratke priče. Osobno više volim čitati romane i nisam čitateljica kratkih priča, volim se zadubiti u nešto što traje dulje. Ali zasigurno kratke priče svih tipova uvijek imaju čitateljstvo. Sada kada su ljudi generalno u žurbi ili imaju kraći raspon pažnje, kratke priče trebale bi biti prikladne našem vremenu.</p>
<p><strong>Pisce često pitaju za autobiografske motive u njihovim djelima. Kakav vi odnos imate prema literariziranju svog života?</strong><br />
Mnoge moje priče dolaze direktno iz mog života i dnevnog iskustva uključujući i druge ljude, čitanja i slično. Neke priče su lagano fikcionalne, a neke izrazito izmišljene. Neke pak nemaju nikakve poveznice sa mnom. Ja objektiviziram materiju na način da je ispričam, pri čemu narator može sličiti meni ili nemati nikakve veze sa mnom.</p>
<p><strong>Je li sada, nakon što je Alice Munro dobila Nobelovu nagradu, lakše naći nakladnika koji će objaviti zbirku kratkih priča?<br />
</strong>Ne bih znala odgovor na to, ali generalno ne bi trebao biti narušen status kratke priče. Istina je da i sada izdavači radije publiciraju romane negoli knjige kratkih priča. Moje osobno iskustvo s mojim jedinim romanom prilično je frustrirajuće. Imala sam gotovu knjigu kratkih priča i započeti roman pa sam izdavaču ponudila obje knjige pretpostavljajući da će publicirati gotovu knjigu kratkih priča, a tek potom roman. Međutim, on mi je predložio da pričekamo da se prvo izda roman kad ga napišem, a tek potom već gotova knjiga priča i to je na kraju bilo dvije godine poslije romana.</p>
<p><strong>Jesu li vaše knjige u SAD bestseleri?</strong><br />
Mislim da je samo moja jedna knjiga bila na listi bestselera, i to samo tjedan dana. Ne sjećam se točno. Pokušavam napisati dobru, solidnu knjigu koja će trajati. To me zadovoljava.</p>
<p><strong>Predavali ste i kreativno pisanje. Precjenjuje li se možda važnost talenta u literaturi?<br />
</strong>Povukla sam se iz predavanja da mogu više vremena posvetiti pisanju i prevođenju. Ali mislim da se mnoge vještine pisanja mogu naučiti i da studenti mogu znatno napredovati bilo kad da počnu s pisanjem. Talent je važan baš kao i ljubav prema pisanju i spremnost da se puno radi i teži perfekcionizmu.</p>
<p><strong>Desetljećima ste i prevoditeljica. Zašto ste, npr., prevodili <em>Madame Bovary</em>?</strong><br />
U vrlo ranoj dobi, s možda petnaest ili šesnaest godina, uživala sam u stranim jezicima i čak zamišljala se da ću postati prevoditelj. To se nije nikad promijenilo. Čak sam neko vrijeme i zarađivala kao prevoditelj. Mnogo godina prihvaćala sam sve ponude bez obzira na to sviđa li mi se knjiga ili ne. Tada sam dobila priliku da prevodim Proustovu <em>Jednu Swannovu ljubav</em> koja se smatra vrhuncem u prevoditeljskoj karijeri. Tada sam mislila da sam završila s tako dugačkim prijevodima. Ali tada mi je ponuđena <em>Madame Bovary</em> koju nisam voljela kad sam je čitala prije. Ali obožavala sam <strong>Flauberta</strong> i smatrala da bi bilo interesantno raditi na knjizi toliko različitoj po stilu i senzibilitetu od Prousta, pa sam prihvatila ponudu. Ali bio je to dugotrajan projekt i naporan rad!</p>
<p><strong>Vidite li se sebe kao autoricu koja ruši ili uspostavlja pravila?<br />
</strong>Ja sam sve više i više svjesna koliko se pisci razlikuju i kako svako djelo ima različit efekt na čitatelja. Autorica čudnih priča <strong>Flannery O’Connor</strong> piše sasvim drugačije od <strong>Katherine Mansfield</strong> ili <strong>Antona Čehova</strong> u njihovim kratkim pričama. Također postoji duga tradicija vrlo kratkih priča <strong>Petera Altenberga</strong> iz Austrije ili pak <strong>Kafke</strong> iz Njemačke. A nijedna nije slična ovoj drugoj. Ja nastavljam tu tradiciju, nisam je ja započela. I pokušavam neke druge stvari kao što su i pisci prije mene činili. Dakle forme koje su još kraće ili pak vrlo duge, poput opsesivnih monologa. Uživam u isprobavanju novih stvari, što ponegdje obično ispadne presedan.</p>
<p><strong>Da nema korone, biste li osobno doputovali u Hrvatsku na Festival europske kratke priče?</strong><br />
To je vrlo teško pitanje. Voljela bih posjetiti Hrvatsku. Ali prije početka pandemije, možda godinu prije, odlučila sam više nikada ne putovati avionom zbog zagađenja izazvanog avionskim prometom i činjenice da svijet nije dovoljno osviješten o zastrašujućim promjenama klime i posljedicama koje zbog toga mogu nastati. I dalje sam pri toj odluci. Ali ako se razviju električni avioni, mogu razmisliti o promjeni svoje odluke. Vrlo sam počašćena pozivom da dođem u Hrvatsku, ali ujedno i žalim što to nikada neće biti moguće. Ali ja ću je posjetiti iz daljine, preko interneta i uživati u sudjelovanju na festivalu iz daljine.</p>
<p>Izvor: <a href="https://www.vecernji.hr/kultura/posjetit-cu-hrvatsku-kada-napokon-izmisle-elektricne-avione-zagadenje-je-zastrasujuce-1496729" target="_blank" rel="noopener">Večernji list</a><br />
Foto: Theo Cote</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Lydia Davis (SAD)</title>
		<link>https://europeanshortstory.org/lydia-davis-sad/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stjepan Balent]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 May 2021 10:30:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2021]]></category>
		<category><![CDATA[FEKP]]></category>
		<category><![CDATA[Lydia Davis]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://europeanshortstory.org/?p=40420</guid>

					<description><![CDATA[Lydia Davis (Northampton, Massachusetts, SAD, 1947) poznata je po svojim idiosinkratskim i iznimno kratkim kratkim pričama. Ima sjajno oko za detalj i u stanju je filigranski precizno secirati ono svakidašnje. Za vlastite tekstove kaže da su poput nebodera u smislu da su okruženi impozantnim praznim prostorom, a mnogi će reći da je najvještiji praktikant flash [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Lydia Davis</strong> (Northampton, Massachusetts, SAD, 1947) poznata je po svojim idiosinkratskim i iznimno kratkim kratkim pričama. Ima sjajno oko za detalj i u stanju je filigranski precizno secirati ono svakidašnje. Za vlastite tekstove kaže da su poput nebodera u smislu da su okruženi impozantnim praznim prostorom, a mnogi će reći da je najvještiji praktikant <em>flash fictiona</em>. Dobitnica je nebrojnih nagrada i jedan od najorginalnijh umova suvremene američke fikcije.</p>
<p>___<br />
Foto: Theo Cote</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>20. Festival europske kratke priče: Otoci</title>
		<link>https://europeanshortstory.org/20-festival-europske-kratke-price-otoci/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stjepan Balent]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 May 2021 12:53:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Festival europske kratke priče i ove godine gostuje u Zadru]]></category>
		<category><![CDATA[Izdvojeno]]></category>
		<category><![CDATA[festival europske kratke priče]]></category>
		<category><![CDATA[Lorrie Moore]]></category>
		<category><![CDATA[Lydia Davis]]></category>
		<category><![CDATA[Paul Auster]]></category>
		<category><![CDATA[Roman Simić]]></category>
		<category><![CDATA[Siri Hustvedt]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://europeanshortstory.org/?p=40022</guid>

					<description><![CDATA[Dva puna desetljeća, cijelih dvadeset godina prošlo je od prvog Festivala europske kratke priče. Čini nam se da je svijet tada još bio mlad. Uostalom, tada, u vrijeme prvog FEKP-a još nije postojao Facebook (osnovan je tri godine kasnije, dijete!), medicinske maske smo gledali samo na Georgeu Clooneyju u seriji Hitna služba, a i mi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Dva puna desetljeća, cijelih dvadeset godina prošlo je od prvog Festivala europske kratke priče. Čini nam se da je svijet tada još bio mlad.</p>
<p>Uostalom, tada, u vrijeme prvog FEKP-a još nije postojao Facebook (osnovan je tri godine kasnije, dijete!), medicinske maske smo gledali samo na <strong>Georgeu Clooneyju</strong> u seriji <em>Hitna služba</em>, a i mi smo, da se ne lažemo, imali pokoju boru manje.</p>
<p>U tih dvadeset godina u Hrvatsku smo doveli mnoge značajne svjetske pisce. Prošetali su našim pozornicama i svoje priče s nama podijelili neki od najvećih, dobitnici uglednih svjetskih nagrada (Pulitzerove, nagrade Man Booker, Independent, Strega, američke National Book Award…), ali i oni koji su prvo bili naši gosti, poput Olge Tokarczuk, a kasnije se ovjenčali Nobelovom nagradom za književnost.</p>
<p>FEKP nikada nije bio zagrebocentričan, svake je program selio i u druge hrvatske gradove pa se velikane pisane riječi moglo čuti i vidjeti i u Osijeku, Belom Manastiru, Hvaru, Zadru, Rijeci, Splitu, Dubrovniku, Pazinu, Varaždinu, Šibeniku…</p>
<p>U tih lijepih dvadeset godina FEKP je ostao i opstao kao fešta od riječi, kao rijetko viđena simbioza pisaca i publike, kao istinsko slavljenje priče, ljudskog iskustva koje prenosimo jedni drugima.</p>
<p>Okolnostima unatoč, FEKP će i ove godine zablistati, možda i sjajnije nego ikada ranije!</p>
<p>Na dvadeseti rođendan Festivala europske kratke priče naša tema su <strong>Otoci</strong>. Istražujemo teme koje se nameću kao nikad aktualnije – s kakvim se sve izolacijama suočavamo i kako premošćujemo odvojenost u svijetu (nakon) pandemije? Mora li se doista ploviti, putovati? Liječi li tehnologija od samoće ili joj pridonosi? Je li svatko od nas otok, i kakvim to novim jezicima progovara ljudska potreba za bliskošću?</p>
<p>Ove se godine družimo u Zagrebu, na Visu i na Hvaru, a dvadeseti smo rođendan odlučili proslaviti gostovanjem četvero izvanserijskih američkih pisaca, onih koji istinski stvaraju sliku suvremene književnosti, pisaca koji su za života ušli u kanon. Riječ je o (uhvatite dah) <strong>Paulu Austeru</strong>, <strong>Siri Hustvedt</strong>, <strong>Lydiji Davis</strong> i <strong>Lorrie Moore</strong>, s kojima se družimo na zagrebačkom programu FEKP digital.</p>
<p>Osim njih, jasna stvar, uživo ćemo predstavi niz sjajnih regionalnih i domaćih autorica i autora, onih koji svojim pričama itekako omeđuju svijet u kojem živimo!</p>
<p>U suvremenoj američkoj književnosti mnogo je važnih i velikih pisaca, ali onih koji se bez pretjerivanja mogu proglasiti legendama ima taman za prste jedne ruke. Legenda, bez premca i dvojbe sigurno je Paul Auster, pisac koji je podjednako zadužio književnost i film, autor čiji su romani iskustva koja mijenjanju i doživljaji koji se pamte, majstor koji vas s dvije rečenice uvuče u svijet koji nikad nećete zaboraviti, a to napravi s lakoćom i neopazice, jednako silan bez obzira na to piše li o dječaku koji uči (i nauči!) levitirati u genijalnom <em>Mr. Vertigo</em>, o piscima ili privatnim detektivima (kultna <em>Newyorška trilogija</em>) ili vam pak priču priča iz perspektive beskućnikova psa u <em>Timbuktuu</em>.</p>
<p>Objavio je više od 15 romana, a izvanknjižnoj publici poznat je po scenariju za film <em>Dim</em> redatelja <strong>Waynea Wanga</strong>, kultno ostvarenje filmskih devedesetih. Proslavio se <em>Newyorškom trilogijom</em>, ciklusom triju slabije povezanih (anti)detektivskih romana (metafizičkih trilera), u kojima je propitivanje čvrsto postavljenih pravila žanra najčešće povezano s temama gubitka, pronalaska ili prisvajanja identiteta. Junaci su tih romana najčešće privatni istražitelji ili pisci, a ozračje je djelâ prožeto tajanstvenošću i napetošću, svojstvenima žanrovima koje se dekonstruira. Razgovorom s velikim Austerom otvaramo FEKP!</p>
<p>Ako mislite da poznajete suvremenu američku književnost, a niste čitali Siri Hustvedt, žao nam je, ne poznajete suvremenu američku književnost! Nije stvar u velikim brojevima (sedam romana, zbirka poezije, knjige eseja…), nego u velikim idejama, u tome da je ono što Siri Hustvedt piše originalno, svježe i da itekako utječe na sliku jedne od najvećih svjetskih književnosti. Hustvedt je ispisala uistinu nezaobilazna djela, a na hrvatskom smo jeziku mogli čitati njezin roman <em>Ljeto bez muškaraca</em>, u kojem bolne teme usamljenosti, žrtvovanja i smrti ne određuju ton teksta, koji dosljedno ostaje na granici između komedije i tragedije, vješto balansirajući na rubu ozbiljnog i ne tako ozbiljnog.</p>
<p>Bez obzira na to pisala priču od jedne jedine rečenice ili joj priuštila čitavih nekoliko stranica, ono što piše Lydia Davis uvijek je – ubojito. Njezine riječi pogađaju upravo ondje gdje i pogoditi trebaju, a ova proslavljena autorica, članica Američke akademije znanosti i umjetnosti, dobitnica važnih književnih nagrada te zapažena prevoditeljica s francuskoga i drugih jezika, silnom pripovjedačkom vještinom grabi momente iz svakodnevice i iz njih kroji autentičnu sliku svog doživljaja svijeta, katkad bolnu, uvijek iskričavu. Na hrvatski su prevedene dvije njezine knjige, <em>Ne mogu i neću</em> i <em>Kraj priče</em>. Čitati!</p>
<p>Iako je objavila i četiri romana, <strong>Lorrie Moore</strong> ipak je najpoznatija po kratkim pričama u kojima je neviđeno duhovita i proniciljiva; ubada, bez imalo oklijevanja ili zadrške, točno na ona mjesta na koja ubosti treba. Njezina najpoznatija zbirka priča <em>Birds of America</em> objavljena 1998. bila je ozbiljan bestseler, a nju je pozicionirala kao autoricu koja je najbolja u prepoznavanju složene dinamike američke propasti. Fina i zahtjevna reputacija koju je uspjela održati i svakom svojom idućom knjigom.</p>
<p>I za kraj, kako bi rekao naš umjetnički direktor i čovjek zbog kojeg je FEKP nastao, Roman Simić: &#8220;Snaga kratke priče je u emociji. Dođite na 20. FEKP: Priče vas čekaju!&#8221;</p>
<p>Detaljni program, popis autorica i autora te satnicu i lokacije objavljujemo uskoro!</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
